Překlady i tlumočení se soudním ověřením v anglickém jazyce Copywriting, reklamní texty i slogany

Mgr. Eva Srncová

IČ: 604 29 208
Zapsaná v živnostenském rejstříku


+420 604 207 547
translation@volny.cz

 

Řešení na míru dle vašich potřeb a přání

 

Rychlý a kvalitní překlad za výhodnou cenu!



Překlad Vám dodám co nejrychleji bude možné.

U soudně ověřených překladů je nutné převzetí osobně a v případě zájmu mohu překlad doručit přímo do vaší firmy či místa bydliště anebo poslat poštou.

Vždy Vám zaručuji utajení veškerých informací uvedených ve Vašich dokumentech i při obchodních jednáních.

Jsem pro Vás plně k dispozici a jsem připravena věnovat veškeré úsilí a čas, abych odvedla perfektní práci.

Garantuji Vám přesnost a kvalitu a tím i Vaši spokojenost.


Těším se na spolupráci s Vámi!

Mgr. Eva Srncová

 

Překlady

Aktivní překlady – do anglického jazyka

Pasivní překlady – z anglického jazyka


- smlouvy a dohody (licenční, mandátní, kupní, nájemní, exkluzivní a další)

- stanovy společnosti a výpisy z obchodního rejstříku

- směrnice, normy a pravidla

- zákony, předpisy a vyhlášky

- zprávy, protokoly, projekty a manuály

- účetní tabulky a výkazy (rozvaha, výsledovka, výkaz zisků a ztrát, atd.)

- reklamní a propagační materiály, jídelní lístky a další

 

CENy za překlady:

Jednotná cena za aktivní i pasivní překlad - z angličtiny i do angličtiny.

Cena za normostranu konečného textu: od 290 Kč/NS

Překlady se soudním ověřením:  od 500 Kč/NS

Korektura dle dohody

Standardní účtování podle normostran, kde 1 normostrana textu je 1800 znaků včetně mezer a počítá se počet normostran konečného textu. Minimální účtovaný rozsah je 1 NS. 

Běžný termín vyhotovení překladů je do tří dnů (dle rozsahu), případně podle domluvy a možností co nejdříve. Lze dohodnout i kratší termín. V případě rozsáhlejších překladů termín dohodneme individuálně. Pokud nelze stanovit počet normostran, je možné počítat rozsah podle počtu slov výchozího textu, kde cena začíná na 1,1 Kč za 1 slovo.

Expresní termín vyhotovení překladů je možný dle domluvy.

U větších překladů a stálých zákazníků je možná dohoda.

 

Při vyhotovení překladu zdarma 

- poskytuji asistenci a radu při jakýchkoliv stylistických či lingvistických otázkách.

- pomáhám při úpravách smluv či korekcích materiálů. 

- při sporných formulacích vždy poskytuji podrobný komentář a nastíním nejlepší alternativu znění či interpretace.